Ein Getränk aus beliebten Berufen bedeutet ein vereidigtes Verständnis. In Krakau können Studien durchgeführt werden, dank denen es wichtig ist, einer zu werden.Ein vereidigter Übersetzer ist eine Person, die sich hauptsächlich um offizielle Übersetzungen bewirbt und auch die Übersetzung von Schriftsätzen oder Briefen bezüglich der Beglaubigung fremdsprachiger Abschriften übernimmt. Er kann auch für Privatpersonen und für die Bedürfnisse staatlicher Behörden schaffen: Gerichte, Polizei, Staatsanwaltschaft usw.
Der Weg, den Sie gehen müssen, um den Titel eines vereidigten Übersetzers zu erreichen, ist nicht gewollt. Grundvoraussetzung ist die Anwendung von Kriterien für die polnische Staatsbürgerschaft oder Staatsbürgerschaft eines EU-Mitgliedstaats, die Vorlage von Nachweisen ohne Vorstrafen sowie das Erlernen der polnischen Sprache. Die vor der polnischen Prüfungskommission unter der Schirmherrschaft des Justizministers durchgeführte Prüfung wird auf zwei Seiten abgelegt, d. H. Übersetzung in Übersetzung und Schreiben. Der erste von ihnen fragt nach der Fähigkeit, Polnisch zu verstehen und umgekehrt. Bei der mündlichen Prüfung muss sich der Kandidat mit konsekutivem Dolmetschen und einer Vista-Übersetzung befassen. Nur ein positives Bestehen beider Prüfungsteile ermöglicht den Aufbau eines Berufes und wird nach einem entsprechenden Eid in Bezug auf die Verantwortlichkeit des Justizministers sowie Gewissenhaftigkeit, Unparteilichkeit und Ehrlichkeit sowie die Verpflichtung zur Geheimhaltung von Staatsangehörigen in die Liste der vereidigten Übersetzer aufgenommen.
Ein vereidigter Übersetzer sollte gleichzeitig über alle Dokumente verfügen, die in offiziellen Schriftzeichen in den gegenwärtigen Wörtern Geburt, Heirat, Tod, Schulzeugnisse, notarielle Urkunden, Gerichtsbeschlüsse, Vollmachten, Finanzberichte, Zeugnisse, Diplome, Verträge verwendet wurden.