Fisch gedunstet kochen

Dolmetschen ermöglicht die Kommunikation zwischen den Gesprächspartnern, die in zwei anderen bezeichnenden Sprachen werben, oder wenn eine der Personen eine Zeichensprache gibt. Die Tätigkeit, die als Dolmetschen bekannt ist, gibt den Personen, die in anderen Sprachen arbeiten, dieselbe Bedeutung, und das Ende dieser Tätigkeit ist der Abschluss der Kommunikation und der Übertragung von Informationen. Anders als bei der Übersetzung geschieht das Dolmetschen rechtzeitig, dh die Übersetzung der Aussage immer auf dem neuesten Stand gehalten. Es gibt verschiedene Interpretationsmethoden, und die exklusivsten und allgemein gebräuchlichsten sind Simultan- und Konsekutivdolmetschen: Simultandolmetschen wird bei Weltkonferenzen verwendet, bei denen die Aussagen ausländischer Gäste von Ärzten bestimmt werden, die über Kopfhörer in schalldichten Kabinen Reden hören.

Die Simultanübersetzung dieser Übersetzungen besteht in der Simultanübersetzung vom Hören, wobei die Zielbotschaft unmittelbar nach dem Hören der Notiz im ursprünglichen Stil entsteht. Konsekutivdolmetschdienste beziehen sich auf Änderungen in der Situation, wenn der Dolmetscher erst Dolmetschen und Übersetzen beginnt, nachdem der Sprecher gesprochen hat. Normalerweise gibt es einen konsekutiven Dolmetscher in der Nähe des Gesprächspartners, während er dem Sprecher zuhört und sich während der Vorlesung Notizen macht und dann im Stil des Ziels eine Rede hält, die die originalgetreue Stilistik der ursprünglichen Aussage imitiert. Jede der genannten Übersetzungstechniken hat ihre eigenen Entscheidungen und Vorteile, da es unmöglich ist, den Vorteil aller klar zu bestimmen. Natürlich gibt es auch neue Interpretationsmethoden (z. B. wortweise Übersetzung, Satzübersetzung oder eine Vista-Übersetzung, die unabhängiger sein wollen und nicht so viel Einsatz erfordern wie die zuvor genannten Techniken. Daher werden sie bei informellen Besprechungen verwendet.